#

С 8 марта! С праздником весы!

«Главное — не врать»: интервью с главным дирижером Уральского государственного русского оркестра Павлом Васильевым

Совсем скоро Благотворительный фонд актеров и Региональная молодежная Лаборатория театра и фольклора представят на сцене Уральского центра народного искусства им. Е.П. Родыгина премьеру спектакля «Мифы и легенды Древней Руси». Проект, поддержанный Президентским фондом культурных инициатив, объединит Уральский государственный русский оркестр, екатеринбургскую фолк-группу «Солнцеворот», заслуженного артиста России Сергея Чонишвили, актеров Максима Линникова и Илью Порошина, актрису Василину Маковцеву и студентов Екатеринбургского государственного театрального института. Мы поговорили с художественным руководителем и главным дирижером Уральского государственного русского оркестра, лауреатом премии губернатора Свердловской области Павлом Васильевым о музыкальных особенностях новой постановки.

— Павел Николаевич, Вы родились в маленькой деревне в Удмуртии, а сейчас возглавляете государственный оркестр народных инструментов. Как музыка появилась в Вашей жизни?

— Если смотреть на это с точки зрения профессионального подхода, то это началось с момента, когда я прошел отбор в Республиканскую детскую школу искусств-интернат в городе Ижевске. Принцип отбора детей в эту школу был – брать одаренных детей из глубинки, которые не имеют возможности получать художественное или музыкальное образование. Сейчас я понимаю, что это был подарок судьбы. Ну а любовь, интерес к музыке, наверное, прививается еще тогда, когда мы находимся под сердцем матери. Именно она научила меня в семь лет играть на гармони, и это был мой первый инструмент, с которого все и началось.

— Чем Вас привлекла балалайка? Почему Вы выбрали именно ее из всех других народных инструментов?

— Как и ожидаемо для такого юного возраста, мне она показалась простой в освоении. Когда проходил прослушивание, комиссия мне предложила выбрать баян или балалайку. Сказать честно, количество кнопок на баяне было больше, чем на гармони, и на тот момент это меня смутило. Знаете, ведь в десять лет хочется все же играть в футбол больше, чем заниматься на инструменте. Так и начал осваивать балалайку, впоследствии «простая снаружи» она оказалась очень богатой «изнутри».

— Что самое трудное для Вас в дирижерской профессии?

— На самом деле дирижеры немного ограничены, например, инструменталист может в любой момент взять инструмент и «выплеснуть в звуках» свои эмоции, мысли. Дирижер же днями, неделями, месяцами может работать с партитурой один на один, не выходя за пульт, и это закономерно. Наверное, вот эта первая стадия работы над концертной программой или новым спектаклем для меня на сегодня самое тяжелое в профессии.

— У Уральского государственного русского оркестра потрясающе разнообразный репертуар. Есть программы о звездах советской эстрады и кино «Легенды СССР», произведения отечественных и зарубежных композиторов «Русские вечера», музыка из голливудских фильмов и мюзиклов и хиты русского рока в рамках абонемента «Не формат», а недавно появились «Сказки с оркестром». Почему, несмотря на такую загруженность, Вы решили принять участие в проекте «Мифы и легенды Древней Руси»?

— Мне показалась эта идея очень интересной. Вообще, я люблю новое, к этому добавилось и то, что замысел музыкально-драматической постановки «Легенды и мифы Древней Руси» может прекрасно перекликаться с русским оркестром.

 — Каких исполнителей на редких инструментах Вы планируете дополнительно привлечь к работе над спектаклем?

— Мы давно знакомы и есть у нас большой совместный музыкальный проект «Расскажи мне, КолоколЪ» с самобытным мультиинструменталистом Евгением Бунтовым. Он будет играть на колесной лире, гуслях, кугиклах, калюке и других народных инструментах.

— Сколько нужно репетиций для создания новой постановки и как долго создаются аранжировки и партии для инструментов оркестра?

— Обычно мы ограничены в репетициях, у нас плотный график. На этот проект у нас всего четыре совместные репетиции. Что касается аранжировок, то всегда по-разному. Иногда на партитуру уходит несколько дней, иногда несколько месяцев. Сложно сказать. Все зависит от материала. Иногда материал пишется легко, даже, кажется, само-собой пишется, всего за пару дней, а бывает — замучаешься — пару месяцев.

— В Екатеринбурге проходит Всероссийский форум национальных оркестров, в котором артисты Уральского государственного русского оркестра принимают участие. Изменился ли, на Ваш взгляд, сегодня слушатель академической музыки?

— Уральский государственный русский оркестр — коллектив, для которого этот форум создавался, и оркестр является главным модератором этого события. Мы стараемся показать нашему слушателю лучших музыкантов, дирижеров и лучшие коллективы России. Это, безусловно, дает определенные импульсы для нашего слушателя.

— Как покорить сердца слушателей? В чем секрет?

— Я всегда говорю одно: «Не врать».

— Какое самое сложное произведение для исполнения с оркестром из тех, что Вам доводилось исполнять?

— Бывают партитуры, которые мне не близки, но у меня нет права говорить это перед оркестром. Так что я должен в них влюбиться. Наверное, такие опусы для меня самые сложные. О них я и вам не скажу.

— Тогда расскажите, какие у Вас любимые сказки!

— Как и у многих, сказки Александра Сергеевича Пушкина, практически все, мне они кажутся «сказками-хамелеонами». Поставь немного другие смысловые акценты — и это уже совсем другая сказка. Корнея Ивановича Чуковского своим детям читаю, обожаю. Это прям сказки-триллеры!

Руководитель фолк-группы «Солнцеворот» Анастасия Ведерникова: «Фольклор — это генетический код народа»

16 марта на сцене Уральского центра народного искусства им. Е.П.Родыгина состоится премьера музыкального спектакля в жанре фольклорного театра по пьесе уральского драматурга Владимира Зуева «Мифы и легенды Древней Руси». 

Проект реализуют Благотворительный фонд актеров и Региональная молодежная Лаборатория театра и фольклора при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. В постановке принимают участие Уральский государственный русский оркестр, заслуженный артист России Сергей Чонишвили, актер театра и кино Максим Линников, студенты ЕГТИ и екатеринбургская фолк-группа «Солнцеворот», которая не только выступит на сцене в ходе спектакля, но и создаст для постановки обрядовые номера.

В прошлом году фолк-группа отметила 20-летие своей творческой деятельности. В репертуаре профессионального коллектива, лауреата всероссийских и международных конкурсов и фестивалей — народные песни в современных и неожиданных аранжировках. Музыканты сочетают самые разные музыкальные направления — фольклор, авангард, джаз, поп и рок. Пока подготовка к премьере спектакля идет полным ходом, певица, композитор, художественный руководитель фолк-группы «Солнцеворот» Анастасия Ведерникова рассказала о том, что ее вдохновляет в новом проекте.

— Группа «Солнцеворот» появилась в 2004 году. То есть коллективу исполнилось 20 лет! Анастасия Николаевна, расскажите, пожалуйста, как вы решили собрать фолк-группу и кто вошел в ее первый состав?

Да, коллективу в 2024 году исполнилось 20 лет. В 2004 году я работала педагогом в Свердловском областном музыкальном училище им. П.И.Чайковского на отделении «Сольное народное пение». И в первый состав, тогда вокального трио, вошли я и две мои студентки. Вообще, идея создания подобного коллектива буквально «витала в воздухе». В то время в Екатеринбурге, безусловно, были народные коллективы, но в массе своей они выступали под небольшие инструментальные ансамбли из народных инструментов и в основном пели авторские песни а-ля рус, либо уральский фольклор. Мне же было интересно современное звучание народных песен, такое, чтобы и молодежи они были интересны. То есть в разных музыкальных стилях и направлениях — и поп, и рок, и джаз, и фьюжн… Кроме того, не хотелось замыкаться только на уральском фольклоре, хотелось создавать свой авторский репертуар, искать интересные фольклорные песни разных областей России и аранжировать их в современном звучании, с использованием различных инструментов, не только и не столько народных, а больше эстрадных — клавиши, электрогитара, бас-гитара и тому подобное. Еще хотелось, чтобы во всей этой, так сказать, современности и молодежности зазвучали и подлинные народные инструменты — гусли, колесная лира, калюка, кугиклы и так далее. Так мы и сделали. С тех пор у нас, как мне кажется, есть свой узнаваемый стиль. Со временем в нашем репертуаре появились и акапельное пение фольклорных песен, и авторские произведения. Но могу с гордостью сказать, что мы никого не перепеваем, а всегда ищем новые песни, а если и берем что-то всем знакомое, то делаем это по-своему.

— Кто входит в «Солнцеворот» сегодня?

Сегодня в фолк-группе пять артистов: двое мужчин и три девушки. Все они имеют специальное музыкальное образование. Это всегда был и есть принцип моей работы. Я никогда не беру в коллектив любителей и самоучек. Просто потому что люблю, чтобы люди свободно читали с листа, и я могла с ними разговаривать «на одном языке». Итак, состав коллектива сегодня: Дарья Ухарцева  окончила музыкальное училище им. П.И.Чайковского, Лилия Кокорина  окончила Российскую академию музыки им. Гнесиных, Сергей Кокорин  окончил Екатеринбургский государственный театральный институт, Сергей Василейко  окончил Екатеринбургский государственный театральный институт, и я  Анастасия Ведерникова  окончила Российскую академию музыки им. Гнесиных и Московский институт рекламы, туризма и шоу-бизнеса.

— Как создается репертуар группы?

Первое, на что я обращаю внимание,  это текст песни. В нем должна быть какая-то история, которую мне бы захотелось рассказать зрителю. Далее я смотрю мелодию и ищу в ней ритмическое зерно, чтобы понять, в каком стиле можно сделать инструментальную аранжировку, после чего работаю с аранжировщиком в студии и, как правило, параллельно делаю вокальную аранжировку. И все  готова песня для коллектива. Большинство наших песен  это подлинный фольклор России. У нас в репертуаре есть песни и юга России (Белгородская, Курская, Калужская, Воронежская области), и запада (Брянская, Смоленская), и центральной части (Московская область) и Поволжья (Саратовская, Самарская области), конечно, Урала (Свердловская, Челябинская области) и, безусловно, казачьи (донских, кубанских, уральских, терских казаков, казаков-некрасовцев и другие). Также есть и авторские песни, но в основном это песни, написанные лично мной, либо нашими уральскими авторами.

— Часто ли вы гастролируете? Есть ли у вас любимые фестивали?

Гастроли у нас случаются, но, наверное, не так часто, как хотелось бы. В основном это летний период, когда проходит много фестивалей. За 20 лет у нас их было много. Не могу сказать, что какой-то есть особенно любимый. Пожалуй, фестиваль колокольных звонов в Каменске-Уральском один из самых запоминающихся. Также этим летом мы были на фестивале в Пермском крае на Белой горе. Он запомнился. В том числе и благодаря месту, которое обладает какой-то уникальной силой и потрясающей красотой.

— Вы говорили, что миссия коллектива — вернуть людям желание слушать народные песни, наслаждаться их куражом и драйвом и гордиться своим культурным наследием. Получается?

Об этом скорее надо спрашивать у наших слушателей и зрителей. Вообще, за 20 лет в стране многое поменялось, в том числе и отношение к нашей исконной культуре. Сегодня стали о ней больше говорить  о ее уникальности, неповторимости и тому подобное, а отсюда и появился интерес к ней не только у пожилого поколения, но и у молодежи. Лично меня это очень радует. Считаю, что не надо останавливаться на достигнутом, у нас всех тех, кто занимается фольклором, — впереди еще большой путь. И нашему народу еще многое и многое можно и нужно узнать о своей исконной культуре.

— А как вы думаете, почему в нашем театре и кино так мало уделяется внимания славянской мифологии?

Я думаю, что сама по себе славянская мифология недостаточно изучена. Это не греческая мифология, которую мы изучаем с детства. Легенды и мифы… Мы практически ничего об этом не знаем, практически нет книг на эту тему, а в тех, что есть, очень мало информации. Если спросить на улице обычного человека, что он знает об этом, думаю, мы услышим про Бабу-ягу и Кощея Бессмертного, и, может быть, про богатырей.

— Могут ли знания мифов передать какой-то полезный опыт современному человеку? Зачастую сюжеты в них довольно жестокие…

Мифы  это сконцентрированный опыт человечества. Именно в них заложены основные «сюжеты» нашей жизни. Поэтому, безусловно, легенды и мифы это важное культурное наследие, которое нужно изучать и анализировать. Вообще я считаю, что весь фольклор  это генетический код народа. И мифы здесь не исключение. И да, есть и жестокие. Но, если опять же вспомнить мифы Древней Греции, то они тоже не все добрые и светлые. В такой жестокости зачастую заложены выводы о жизни и смерти, о добре и зле.

— В 2020 году «Солнцеворот» вошел в число участников спектакля «Русалка», созданного Региональной молодежной Лабораторией театра и фольклора. И вот вы снова решили принять участие в постановке, где вместе с профессионалами будут выступать студенты. Что вас привлекло в этом проекте?

Подобные проекты  это всегда интересный опыт, который обогащает, дает новые умения, знания, навыки. Это повод для размышлений и возможность не стоять на месте. И, конечно, это творчество. Именно оно для нас, артистов, музыкантов, всегда является движущей силой, вдохновением и просто возможностью жить и дышать полной грудью.

— Какие песни фолк-группы войдут в спектакль?

В данный момент мы находимся на стадии подбора репертуара. Возможно, возьмем какие-то совсем новые произведения. Но это точно будут свадебные песни, обрядовые и, возможно, даже цыганские.

— В чем для вас особенность спектакля «Мифы и легенды Древней Руси»?

Это проект, где на одной сцене сходятся артисты, певцы и целый большой оркестр народных инструментов. По-моему, это уникальная история. Получается практически такой фольклорный мюзикл. Почему не опера? Потому что в проекте много разговорного текста. Но об опере тоже можно было бы помечтать…

— Какие народные традиции соблюдают в вашей семье?

Мы не празднуем какие-то конкретные народные праздники, но вот уважение к своим корням, предкам, знание своего рода  это есть. Если это традиция, то она соблюдается. Я стараюсь донести до своих детей историю нашей семьи.

— А какие сказки вы рассказывали своим детям?

Это очень интересная тема: своим детям я не только рассказывала сказки, я вообще их воспитывала и развивала с помощью русского фольклора  поэзии материнства и детства. А потом даже выпустила книгу «Развитие ребенка от рождения до трех лет на основе фольклора» и одноименный диск с пестушками, потешками, небылицами, колыбельными и так далее. Поэтому могу точно сказать, что мои дети выросли на русском фольклоре.

Олег Тополянский ставит спектакль, основанный на древних преданиях

В марте 2025 года состоится премьера спектакля по пьесе екатеринбургского драматурга Владимира Зуева «Мифы и легенды Древней Руси». В проекте, который реализуется при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, примут участие Уральский государственный русский оркестр, екатеринбургская фолк-группа «Солнцеворот», заслуженный артист России Сергей Чонишвили, актер театра и кино Максим Линников и студенты Екатеринбургского государственного театрального института (ЕГТИ), прошедшие предварительный отбор. Режиссер постановки — актер и режиссер Московского Художественного театра им. А.П. Чехова, педагог, заслуженный артист России Олег Тополянский. В интервью Олег Матвеевич рассказал, чем именно его привлекает славянская мифология.

— Олег Матвеевич, расскажите, пожалуйста, почему вы согласились принять участие в проекте и интересовались ли вы раньше древнерусскими мифами?

— Такой постановки я раньше не делал, и мне стало очень интересно попробовать. Не могу сказать, что я как-то специально и давно интересовался древнерусскими мифами, легендами и сказками. Конечно, что-то слышал, читал, однако так подробно в эту тему не погружался. Правда, когда мы были студентами, у нас были задания и по сказкам, по фольклору, и это было ужасно увлекательно — обнаружилось много неожиданного, непривычного, загадочного. Я с удовольствием откликнулся на предложение художественного руководителя Региональной молодежной Лаборатории театра и фольклора Максима Линникова реализовать этот театральный проект, поскольку в его основе такой богатый, разнообразный и на самом деле для многих малоизученный, малознакомый материал. Так что мне тоже хочется попробовать найти для себя что-то важное и интересное.

— В спектакле вместе с профессиональными актерами будут задействованы и студенты Екатеринбургского государственного театрального института. Кастинг проходил в виде конкурса чтецов, на который студенты присылали свои видеопробы. Какие факторы для вас были решающими при выборе актеров для постановки?

— Трудно сказать однозначно. Думаю, было бы правильнее и лучше, если бы кастинг проходил вживую, а не виртуально, но это какие-никакие знаки нашего времени. Сегодня так и проще, и быстрее. При просмотре в первую очередь обращаешь внимание на то, как человек ведет мысль, как успевает проникнуться материалом, возникает ли какое-то обаяние, когда актер читает текст. Кроме того, есть и момент индивидуального восприятия — как люди будут сочетаться, подойдет ли один другому. Выбор как-то интуитивно происходит, поэтому и нет этого «кованого критерия». Конечно, могут быть ошибки, но режиссерский взгляд все-таки субъективный: именно я так увидел — посмотрел, и мне показалось, что эти ребята, наверное, больше соответствуют нашей истории.

— Проект подразумевает, что репетиции тоже будут проходить виртуально, а все участники спектакля встретятся только на прогонах. Такой удаленный формат не противоречит системе Станиславского?

— Нет, не думаю. В итоге-то мы все равно увидимся, хоть и на несколько дней на выпуске. У меня будет возможность вживую поработать с артистами. На начальном этапе можно работать и на расстоянии: есть возможность выучить текст, показать по видеосвязи свои первые прикидки, обсудить детали поставленных задач. Так что серьезного противоречия тут нет.

— Вы преподавали актерское мастерство в Школе-студии МХАТ и в Высшей школе сценических искусств К.А. Райкина. Основываясь на своем педагогическом опыте в Школе-студии МХАТ, поделитесь, пожалуйста, что должен обязательно уметь актер, режиссер, чтобы стать успешным?

— Это вещь очень индивидуальная, и вряд ли есть человек, который сможет сказать: «делайте так и этак — и вас ждет успех». Что такое успех? Мне кажется, это можно по-разному понимать, но совершенно точно, что требуются терпение и талант. Ведь профессионализм — это умение и знание о том, как работать и с любым материалом, и с ролью, и с разными режиссерами. Создать на сцене яркий образ нужно уметь самому, с каким бы режиссером ни работал актер. Многое зависит и от удачи, это тоже нельзя забывать, поэтому не могу порадовать формулой успеха. Но могу сказать точно: надо очень любить и быть преданным своему делу, тогда многое получится, а дальше уж как судьба сложится…

 С какими мыслями вы хотели бы, чтобы зритель остался, увидев спектакль «Мифы и легенды Древней Руси»?

— Постановка еще не рождена, мы только в процессе работы. Но мне хочется, чтобы зрители стали нашими собеседниками, и мы все вместе подумали, кто мы и откуда, с чего все началось и как это все сплелось в нашей древней истории, как это все любопытно. Относиться к славянской мифологии можно по-разному, но в любом случае — это коллективное подсознание народа и источник вдохновения для искусства, поэтому так важно размышлять о значении мифологии в жизни наших предков и нашей жизни тоже, погружаться, открывать какие-то секреты нашей древней истории для себя, о которых мы часто не задумываемся. Ведь может быть и так, что многое происходящее с нами сегодня началось как раз в далеком прошлом, откуда идут какие-то ниточки. Очень интересно об этом просто подумать.

— Какая работа вас больше всего захватывает и позволяет самореализоваться на 100% — режиссерская, актерская или педагогическая?

— Я не могу выделить никакую из моих трех ипостасей. Мне нравится существовать в комплексе, заниматься и режиссурой, и актерством, и педагогикой. Когда одного не хватает, чувствую, что где-то как будто образовалась пустота. Другой вопрос, что в разные моменты жизни приходится отдавать приоритет тому или другому, делать акцент на определенные грани. На данный момент моя основная деятельность — педагогическая, чему я очень рад, поскольку это дает очень много сил и желание соответствовать новому поколению будущих актеров. И вообще с молодежью интересно. Так что, пожалуй, все три работы меня полностью захватывают, все три эти роли мне интересны, и все их я пока ухитряюсь совмещать.

Мифы и легенды уральского драматурга Владимира Зуева

Уже совсем скоро зрители увидят новый спектакль «Мифы и легенды Древней Руси». Постановку готовят Благотворительный фонд актёров и Региональная молодёжная Лаборатория театра и фольклора при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.

Создатели обещают мультижанровый спектакль, в котором объединятся славянские мифы, площадный театр времён скоморохов, народная музыка в исполнении Уральского государственного русского оркестра, обрядовая культура в инсценировке фолк-группы «Солнцеворот» и современный видео-арт, посвящённый 100-летию палехского искусства.

Звучит многообещающе, оригинально и увлекательно. О некоторых подробностях музыкально-драматической постановки, премьера которой пройдёт на сцене Уральского центра народного искусства имени Е.П.Родыгина, рассказал сценарист Владимир Зуев — яркий представитель уральской школы драматургии. Автор более 40 пьес, которые поставлены во многих театрах России и за её пределами, переведены на иностранные языки, опубликованы в журналах и сборниках. Стихи публиковались в журнале «Арион», в поэтических сборниках, в «Антологии современной уральской поэзии».  Лауреат всероссийских и международных конкурсов современной драматургии. Награждён Премией губернатора Свердловской области за выдающиеся достижения в области литературы и искусства за 2020 и 2022 годы.

— Родился в городе Кушва Свердловской области, в детстве мечтал стать космонавтом, чтобы открывать новые звёзды и планеты, но позже передумал и решил на спор поступить на актёрский, переехал в Екатеринбург, в итоге окончил курс знаменитого Николая Коляды по специальности «драматургия» Екатеринбургского государственного театрального института. Написал пьесу «Восемь» к 100-летию Октябрьской революции 1917 года и стал победителем конкурса «Возрождение. Накануне. 1916—2016», который проводил Московский Губернский театр под руководством Сергея Безрукова. По заказу самого северного театра в мире — Норильского Заполярного театра драмы имени Вл. Маяковского — написал пьесу «Жди меня… и я вернусь», посвящённую истории строительства Норильска. Не так давно создал спектакль-променад по Новоуральску, где раньше не бывал… Владимир Петрович, скажите, пожалуйста, что из этого мифы, а что легенды?

— Всё правда. В моём детстве все мальчики хотели стать космонавтами, а девочки — фигуристками. Первую книжку я написал в первом классе. Мы с бабушкой разрезали тетрадные листки, получилась книжка-малышка под названием «Мой космос». Бабушка прошила листки нитками, и я отнёс книжку классной руководительнице. Она спрятала её в ящик учительского стола и забыла. А я не забыл, и в результате окончил курс Николая Владимировича Коляды. Как Вы считаете, это миф или правда?

— Судя по всему, это уже легенда… К слову, Урал называют краем легенд и сказов. Были ли у Вас в детстве любимые сказки?

— Не могу сейчас вспомнить сказки. Помню, что в детстве я любил слушать радио, там была передача «Театр у микрофона». Вот это было что-то волшебное, это были не аудиокниги, а настоящие радиоспектакли.

— А что, на Ваш взгляд, представляют собой мифы и легенды Древней Руси? И почему мы всё-таки так мало знаем о славянской мифологии?

— Всё, во что верили или во что хотели верить наши предки. По поводу славянской мифологии вопрос скорее к специалистам. Моё непрофессиональное мнение такое: когда князь Владимир крестил Русь, какие-то источники были уничтожены, что логично и понятно, иначе Русь невозможно было бы объединить. У него же не получилось создать единый пантеон славянских богов, все хотели поклоняться своим. И славянская мифология не исчезла вместе с письменными источниками, она осталась в верованиях и дошла до нас через сказки.

— Детям всегда рассказывали страшные истории. Среди молодёжи на деревенских вечёрках тоже были популярны рассказы о встречах с нечистой силой, пугали колдунами, ведьмами, русалками, лешими. Как Вы думаете, почему?

Мы тоже в пионерском лагере пересказывали друг другу «городские легенды», были страшилки: «В чёрном-чёрном городе, в чёрной-чёрной пятиэтажке…». Думаю, что это процесс прощания с детством. Ребёнок открыт миру, во всё верит, дальше мир становится жёстче — взрослые всё чаще говорят «не сочиняй, этого не может быть» и так далее. Для того чтобы выжить в этом мире, нужно быть реалистом. И страшилки про нечисть, мистику и прочее — это переход к жёсткой реальности.

— О чём музыкально-драматическая постановка «Мифы и легенды Древней Руси»? О каком периоде истории России идёт речь?

Эта постановка о любви. Любовь победит всё. Сквозная история происходит сразу после отмены крепостного права.

— На каких источниках основана Ваша пьеса?

В пьесе есть сквозная история любви молодого барина и крестьянки. Также используются оригинальные сказки, записанные русским учёным и собирателем фольклора Александром Николаевичем Афанасьевым, первое издание которых вышло в 1855—1863 годах в восьми выпусках.

— Проект получил поддержку Президентского фонда культурных инициатив. В чём уникальность постановки?

Постановка ещё не состоялась, но замысел и текст — про что-то исконное и про любовь.

— Востребован ли сегодня фольклорный театр? Какие задачи он выполняет? Какие передаёт ценности наших предков?

— Мне такой театр интересен, в этом проекте я работал с большим удовольствием. Задача у театра — рассмешить, заставить задуматься, заплакать. Маяковский утверждал: «Театр — не отображающее зеркало, а увеличительное стекло». В сказках, мифах, легендах, балаганных или раешных представлениях всё увеличено, гиперболизировано.

— Вы использовали речевые обороты времён площадных театров?

Я читал про «карусельных дедов», а такой персонаж есть в пьесе, и, скорее, использовал стилистику, ритмику.

— Чему могут научить народные легенды, сказки и бывальщины? Помогают ли они понять русскую душу? Что бы Вы хотели сказать зрителям?

Только у русских, как мне кажется, есть такое слово и понятие «правда», у других «истина», «факт» и так далее. Правда это что-то большее, чем просто факт. Русские сказки, легенды, мифы учат правде и любви. В своей пьесе я хотел сказать, что нужно любить и искать правду.

— Как драматурга, какие сюжеты Вас больше привлекают — исторические или современные?

— Меня привлекает то, что откликается во мне в данный момент. Что-то должно совпасть со мной, иначе не будет интересно ни мне, ни зрителям.

— Ваши пьесы ставят во многих театрах в разных регионах России. Вы присутствуете на премьерах?

— Да, когда приглашают, стараюсь посмотреть.

— О чём Вы хотели бы написать следующую пьесу?

Есть несколько задумок, но пока не буду распространяться, чтобы не спугнуть.

С 2025 годом!

Руководитель Благотворительного фонда актеров Лариса Назарова: «Свою роль нужно оттачивать так же, как мастера Палеха свое искусство»

В марте 2025 года Благотворительный фонд актеров представит в Екатеринбурге музыкально-драматическую постановку в жанре фольклорного спектакля «Мифы и легенды Древней Руси». В основе сюжета — русские сказки, былички и бывальщины, которые актеры будут рассказывать в сопровождении Уральского государственного русского оркестра.

В главных ролях предстанут Сергей Чонишвили, Максим Линников, студенты Екатеринбургского государственного театрального института и артисты фолк-группы «Солнцеворот».

О том, почему постановочная группа решила выполнить сценографию в палехском стиле, рассказала генеральный директор Благотворительного фонда актеров, актриса, заслуженный работник культуры России, почетный член Российской академии художеств Лариса Владимировна Назарова.

Лариса Владимировна, как родилась идея оформить спектакль в стиле палехского искусства?

Лариса Назарова: Сначала появилась идея создать спектакль, в котором народные мифы и легенды, заботливо пересказанные для потомков этнографом и фольклористом Александром Николаевичем Афанасьевым, будут исполняться под звучание русских народных инструментов. Подумали о сценографии, и возникла мысль о палехских художниках. Так и решили приурочить наш проект к 100-летию создания Палехской артели древней живописи. Ведь сюжеты былин, сказаний и бытовые сценки художники этой школы чаще всего используют для своей росписи. Палехская роспись на самом деле очень древнее искусство, возникшее как иконопись. И только в 20-е годы XX века, когда была запрещена церковь и, соответственно, иконопись, вот тогда художники палехской лаковой миниатюры и придумали, как зарабатывать, с одной стороны, освоив новое направление в своем творчестве, а с другой, сохранив древнерусскую лаковою живопись. Они стали изготавливать шкатулки, панно, украшения, то есть предметы быта, на актуальные для того времени сюжеты. При этом сохраняя традиции палехского искусства.

Кстати, кроме знаменитых шкатулок, ларцов и подносов, мастера палехской росписи создавали книжные иллюстрации и работали с театрами. В качестве примера можно привести хотя бы чудесные иллюстрации к книге «Русские народные сказки» А.Н.Афанасьева палехского художника Александра Михайловича Куркина или оформление театральных постановок художником Николаем Михайловичем Париловым, который даже получил Сталинскую премию за костюмы и декорации к сказке «Золотой петушок». Мастера из Палеха работали с именитыми режиссерами Московского камерного театра, Этнографического театра Ленинграда, Саратовского ТЮЗа, Ивановского кукольного театра, Большого театра, где в том числе были созданы костюмы к спектаклям легендарного танцора Махмуда Эсамбаева, и многими другими.

Мне кажется, что оформление нашего спектакля в стиле искусства Палеха — это и необычно, и красиво, и очень по-русски. Таким образом мы не только популяризируем свои сказки и легенды, но также приобщаемся к исконно народному творчеству — палехской росписи. И я рада, что Президентский фонд культурных инициатив поддержал нашу идею.

До того, как возглавить Благотворительный фонд актеров, Вы занимали должность директора Ивановского филиала Российского фонда культуры, а затем были вице-президентом РФК по работе с регионами. А это значит, часто общались с мастерами народных промыслов и ремесел России, в том числе и промыслов Ивановской области. Расскажите об этом, пожалуйста. Ивановская область богата промыслами. Но будем говорить о лаковой миниатюре и росписи Палеха.

Лариса Назарова:Должна сказать, что местные художники очень тщательно следят за традициями и соблюдают технологические основы лаковой живописи. Думаю, до настоящего времени государственные мастерские не сохранились, но продолжают успешно развиваться частные мастерские. Я хорошо знакома со многими художниками Палеха. Дружу с прекрасным художником Анатолием Владимировичем Влезько и знаю его мастерскую. Он, потомственный живописец, оказался и талантливым организатором. В начале 1990-х годов разваливалось все: разваливался промысел, разваливались мастерские — это были самые сложные годы для всего творческого цеха. И вот, в середине 1990-х годов Анатолий Владимирович основал мастерскую, которая стала оформлять иконостасы в восстанавливаемых храмах, а первым заказом стала роспись церкви Святителя Николая Чудотворца в Аксиньино. Вот так циклично развивается история.

В Ивановской области расположено сразу два старинных центра лаковой миниатюры — Палех и Холуй. В чем отличия и схожесть?

Лариса Назарова: В основе холуйской миниатюры, как и палехской, лежит иконописание, но в Палехе исторически больше работали с сусальным золотом. У промысла Холуя меньше позолоты в оформлении изделий, но это тоже тончайшая работа. Поскольку эти села располагаются рядом, естественно, что они соревнуются в своем мастерстве. Палех стал очень узнаваемым брендом лаковой миниатюры во всем мире, Холуй менее известен, хотя я тоже очень люблю его тонкое мастерство. Хочу еще отметить вдохновляющую природу Ивановской области и пригласить всех непременно посетить эти места. Холуй часто сравнивают с Венецией. Весной, при разливе реки Тезы, там жители передвигаются по воде и устраивают фестиваль расписных лодок, в котором принимают участие дизайнеры и художники из разных регионов России. Он так и называется — «Русская Венеция».

Почему Палех все-таки известен больше?

Лариса Назарова: Палехская миниатюра всегда была визитной карточкой России на всех международных выставках и фестивалях. Работы палехских художников всегда были ценными подарками для выдающихся граждан России и представителей зарубежных стран. А художественный альбом «Сын России», посвященный первым покорителям космоса, с великолепными работами художника Бориса Николаевича Кукулиева даже побывал в космосе.

Помню такой случай. В 1980-е годы активно развивалось культурное сотрудничество между Ивановым и немецким Ганновером. Это действительно была очень тесная дружба между городами, в Ивановскую область приезжали делегации. С нашими промыслами знакомился и бургомистр Ганновера, а здесь ведь не только лаковая миниатюра, но и прекрасная строчевая вышивка, очень красивые льняные изделия. И где-то в 1988 или 1989 году Адольф Федорович Лаптев, бывший в те годы председателем Ивановского облисполкома, предложил мне как представителю Ивановского филиала Российского фонда культуры сделать выставку наших промыслов в Ганновере, на которой было решено представить искусство и палехской, и холуйской школ. В Германии есть небольшой городок, который называется Брауншвейг. Здесь когда-то бурно развивалась лаковая миниатюра, привезенная оттуда в Россию, но там промысел умер где-то в начале XIX века. В своих изделиях мастера использовали вставки лаковой миниатюры в мебель, то есть это были не самостоятельные предметы быта, а инкрустации в крупные гарнитуры. И вот, когда директор из музея Брауншвейга побывал на нашей выставке в Ганновере, он захотел, чтобы мы организовали ее и в его музее, потому что сам промысел в Германии уже не существует, но память о нем немцы старательно берегут. У нас же в стране промысел лаковой миниатюры живет и развивается. И это не только сохранение традиций искусства России, но еще и возможность творить для художников. Я считаю, нашим дизайнерам тоже нужно чаще обращать внимание на народные промыслы, использовать стилизацию в дизайне одежды или интерьеров, например. Многие так и делают. Замечательные образцы я видела на Международном фестивале моды «Льняная палитра» в Плесе.

Говорят, в Палехе практически каждая семья — это династия художников. Как Вы считаете, талант тоже передается по наследству?

Лариса Назарова: Бывает так, что Господь отметил человека талантом, а он его не развивает — и талант угасает, а иногда ремесло перерастает в талант. Когда ты как ремесленник занимаешься этим каждый день и постигаешь все тонкости этого искусства, упорный труд превращает тебя в Мастера. Как гласит поговорка, «не боги горшки обжигают». Надо сказать, что в Палехе детишки с самых ранних лет ходят в художественную школу, которая ориентирована именно на этот промысел. Потом учатся в училище, и получаются такие сказочные художники.

К слову о сказках, а какие рассказывали в Вашей семье?

Лариса Назарова: В моей семье, думаю, как и в очень многих семьях, практиковалось семейное чтение. Это прекрасная традиция. Начиналось все с русских сказок, сказок Андерсена и братьев Гримм, сказок народов мира и советских писателей. Все, что было, скажем, в моем детстве, я передала своим детям. У нас было так: муж читал, а я, если у меня было свободное время от репетиций или спектаклей, сидела и слушала. Или наоборот: я читала, а вся семья слушала: сначала один ребенок, потом второй — и получалось, что сказки собирали вместе всю семью. Детей сказки не пугали, несмотря на некоторые мрачные повороты сюжета, но я помню, когда читали сказку Аркадия Гайдара о Мальчише-Кибальчише, мой младший сын плакал, так жалко ему было героя повести. Я думаю, что сказки учат не только отличать добро и зло, но и смелости, и мудрости, где-то сдерживанию своих эмоций, где-то, наоборот, эмоциональному выплеску.

Лариса Владимировна, Вы окончили Одесское театральное художественно-техническое училище, играли во многих театрах, в том числе служили в Ивановском областном драматическом театре, где более 20 лет были ведущей актрисой. Доводилось ли Вам играть сказочных героев?

Лариса Назарова: Конечно! Когда я только пришла в театр, сказочных ролей у меня было много. Я играла и ученика Чародея, и Аленушку в «Аленьком цветочке», и Снежную королеву… А вот в Бабу-ягу, к сожалению, не пришлось перевоплотиться. Когда ты молодая актриса, тебе кажется, что ты только положительных героев должна играть. Это по большой наивности и даже по некоторому актерскому непрофессионализму. Однажды мне дали роль Люськи в спектакле «Последний срок» по мотивам повести Валентина Распутина. Роль отрицательного персонажа. И я пришла к режиссеру и сказала, что не буду играть такую героиню-стерву, не хочу, мне противен этот образ. На что режиссер мне ответил, что как актриса я должна играть на сопротивление своему характеру и психофизике. Тогда я согласилась и играла эту Люську. После этого я стала играть все, что мне предлагали, — и девочек, и мальчиков, и главные роли, и второстепенные, и положительных, и отрицательных героев. Я никогда не забуду, что, когда пришла в театр, не курила, и вдруг мне дают роль двух персонажей в одном спектакле — Девушку, похожую на ангела, и Девушку, не похожую на ангела. Это были не главные роли, но два значимых эпизода в спектакле. Для роли я училась курить. И тоже так не хотелось играть эту «нехорошую» девушку, но потом, после премьеры, вышла статья, которую театральный критик Наталья Таршиш полностью посвятила не спектаклю в целом, а моей работе. Я поняла, что это успех, и необязательно играть только главные роли. Так что исполнить роль Бабы-яги было бы интересно. Когда говорят: «Я эту работу не люблю» — это, с моей точки зрения, неверно. Я, во всяком случае, любила все свои работы, ведь каждая роль — это твое дитя: и принцесса, и Баба-яга, и Золушка, и Аленушка, и Нина Заречная, и Лариса Огудалова. Образ героя рождается тобой, конечно, в сотворчестве с режиссером, сценическим партнером — и ты уже любишь того, кого играешь.

Что бы Вы пожелали студентам, только осваивающим актерскую профессию?

Лариса Назарова: Хочу пожелать всем студентам оттачивать самые мелкие детали в каждой своей роли, как это делают мастера палехского искусства, работая с каждым своим творением. Во всем нужна очень внимательная проработка, будь то сценическая речь, поведенческий рисунок роли или детали характера героя. Нужно очень тщательно ко всему подходить, потому что из этого и складывается профессия.

Источник

Режиссер, преподаватель ЕГТИ Екатерина Царегородцева: «Будьте собой, дорогие студенты!»

Премьера спектакля в жанре фольклорного театра «Мифы и легенды Древней Руси» в постановке московского режиссера Олега Тополянского состоится в Екатеринбурге в марте 2025 года. По сценарию уральского драматурга Владимира Зуева актеры будут рассказывать неадаптированные русские народные сказки в сопровождении Уральского государственного русского оркестра. Проект реализуют Благотворительный фонд актеров и Региональная молодежная Лаборатория театра и фольклора при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.

Вместе с известными актерами Сергеем Чонишвили, Максимом Линниковым и артистами фолк-группы «Солнцеворот» в постановке будут задействованы студенты Екатеринбургского государственного театрального института, которые стали победителями конкурса чтецов. О своей работе со студентами рассказала режиссер, заведующая кафедрой сценической речи, доцент кафедры мастерства актера, художественный руководитель курса ЕГТИ Екатерина Царегородцева.

— Екатерина Григорьевна, что такое фольклорный театр с профессиональной точки зрения?

— Фольклорный театр — это уникальное явление в русской народной культуре, где соединяются и театр, и фольклор, сохраняется связь между прошлым и настоящим, проявляется интерес к нашему историческому культурному прошлому, высказывается уважительное отношение к традициям наших предков. Так что миссия фольклорного театра достаточно серьезна.

— Прародителями актерской профессии на Руси были скоморохи. Сложно ли соединять народные зрелищно-игровые представления и традиции профессионального театра?

— На мой взгляд, несложно, потому что профессиональный театр — это детище народных игровых представлений, откуда берут начало его корни. Считаю такое соединение абсолютно естественным и гармоничным.

— С каким материалом охотнее работают студенты — с классическими литературными произведениями или современной драматургией?

— Студенты одинаково работают и с классикой, и с современной драматургией. Вопрос заключается не в том, когда написано то или иное произведение, а в том, насколько точно мы определим для себя тему, которую хотим раскрыть именно сегодня. Классика тем и хороша, что актуальна всегда, а вот современная драматургия как раз проходит проверку на прочность. Сегодня она звучит, но будет ли звучать завтра? Поработать с неизвестными произведениями молодых авторов, с новым неожиданным материалом студентам всегда любопытно.

— Как вы считаете, нужно ли состоявшимся актерам продолжать учиться?

— Процесс обучения бесконечен, и если актер продолжает заниматься профессионально своим делом, то, естественно, он будет находиться в этом процессе. А если актер считает, что он уже всему научился и двигаться дальше некуда, то в общем-то для него здесь и наступает конец профессии.

— Что вы советуете своим студентам при прохождении кастинга?

— Своим студентам я советую всегда оставаться самими собой, поскольку каждый из нас бесконечно интересен и индивидуален, внутри у каждого — целая вселенная. Так что будьте собой, дорогие студенты!

— Как начинающему актеру справляться с негативной критикой?

— Безусловно, с этим нужно научиться справляться. Это сложно, это всегда болезненно, и в самом начале пути чрезмерная критика может очень навредить молодому несформированному организму. Но все приходит с опытом. Падения необходимы на самом деле для того, чтобы подняться, а значит, получив ушибы и синяки, нужно двигаться дальше. С опытом придет понимание того, что не всё, что говорят тебе критики, нужно в ту же секунду выполнять, главное — уметь вычленять то, что сейчас необходимо для тебя.

— Как вы думаете, что сейчас важнее для молодежи — коммерческий успех, всенародное признание или самовыражение в профессии?

— Думаю, что все это не столь важные вещи для молодых людей. Мне кажется, сейчас молодым людям гораздо важнее взять в руки хорошую литературу и научиться ее читать.

— В каком направлении развивается современный театр?

— Театр живой организм, он разный и развивается по-разному и в разных направлениях. Этим он и интересен, что непредсказуем. Наверное, никто не знает, куда повернет завтрашний театральный мир. Для меня это сложный вопрос. Я смотрю много современных спектаклей, однако не могу предугадывать путь развития современного театра.

— Что вы советуете своим студентам в случае, если они не согласны с режиссером?

— Конечно, бывают такие ситуации. Все мы живые люди, и студенты могут не соглашаться с какими-то моими предложениями. Тогда мы стараемся обсудить ситуацию и найти варианты, которые устроили бы нас всех. Но есть моменты, когда я говорю студентам: «Мне так нужно. Я режиссер этого спектакля, поэтому будьте добры выполнить этот рисунок, наполнить его, осмыслить, даже если вы не согласны, а потом уже мы можем еще раз обговорить и разобрать, что вас не устраивает, почему вы ищете какой-то другой путь решения этой сцены». Обо всем нужно говорить и договариваться.

— А как режиссеру добиться от актера того, что ему нужно?

— Мне кажется, ничего добиваться не надо, надо просто верить своему актеру, а актеру — верить своему режиссеру, и все получится по взаимной любви.

Источник

В Палехе проходит юбилейная выставка «100 лет искусству лаковой миниатюры Палеха»

5 декабря 2024 года в Государственном музее палехского искусства открылась юбилейная выставка, посвященная 100-летию искусству лаковой миниатюры Палеха. Палехская миниатюра – живое воплощение русской народной традиции, национального духовного опыта. Искусство палехских мастеров, которому чужды разрушительные начала, несет миру идеи красоты, добра и любви.

Первый раздел юбилейной выставки «Лаковая миниатюра Палеха. Начало» посвящен художественным поискам бывших иконописцев. Представлены ранние композиции палешан 1923-1924 гг. на федоскинских и вишняковских полуфабрикатах, на дереве, кости, камне и др. материалах. Работы основателей Артели древней живописи из коллекции ГМПИ и цифровые изображения миниатюр из ВМДПиНИ демонстрируют круг основных тем и образов палехских мастеров. Дипломы крупнейших международных выставок подтверждают небывалый интерес в мире к новому искусству Палеха и его высокую оценку. Экспозиция находится на втором этаже в зале № 4 Экспозиционно-выставочного центра.

Второй раздел выставки «Художественные направления в искусстве Палеха» рассказывает о достижениях палехских мастеров в области театральной декорации, книжной миниатюры, монументальной живописи, об освоении ими техники росписи по фарфору и его обжигу, в том числе и в настоящее время. Экспозиция расположена на втором этаже в зале № 5 Экспозиционно-выставочного центра.

Третий раздел «История празднования юбилеев палехского искусства» представляет собой фото-документальную хронику важных дат и событий в истории палехского искусства XX века. Частью этого раздела является видео хроника событий на мультимедийных носителях. Экспозиция расположена в холле первого этажа Экспозиционно-выставочного центра.

Четвертый раздел «Палех сегодня. Век XXI» – это экспозиция современных работ палехских мастеров в области лаковой миниатюры и иконописи. Представлены дипломные проекты выпускников Палехского художественного училища имени А.М.Горького последних лет, произведения творческо-производственных мастерских, собственные работы авторов, работы палешан из частных коллекций. Представлено более 200 произведений более 100 современных авторов. Экспозиция расположена в зале на 1 этаже Экспозиционно-выставочного центра.

Пятый раздел юбилейной экспозиции – выставка в Музее лаковой миниатюры «Мы новый мир построим». Ее содержание – темы социалистического строительства и его защиты в искусстве Палеха.

Подробнее

Подведены итоги конкурса чтецов среди студентов ЕГТИ в рамках создания постановки «Мифы и легенды Древней Руси»

1 ноября были подведены итоги конкурса чтецов среди студентов Екатеринбургского государственного театрального института специальности «Актерское искусство» в рамках создания музыкально-драматической театральной постановки «Мифы и легенды Древней Руси». Проект реализуется при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.

В адрес организаторов поступило 52 заявки от студентов с 1 по 4 курс. Оценивали видеопробы художественный руководитель постановки, актер театра и кино Максим Линников, режиссер, заслуженный артист России Олег Тополянский, заведующая кафедрой сценической речи, доцент кафедры мастерства актера Екатерина Царегородцева.

Победителями конкурса стали:

  • Ирина Алексеева, 3 курс, мастерская Е.Г. Царегородцевой;
  • Даниил Березин, 4 курс, мастерская В.В. Белоусова;
  • Виктория Васильева, 4 курс, мастерская В.В. Белоусова;
  • Роман Оболенский, 4 курс, мастерская В.В. Белоусова;
  • Анастасия Титова, 3 курс, мастерская Е.Г. Царегородцевой;
  • Марианна Урванова, 3 курс, мастерская Е.Г. Царегородцевой;
  • Дмитрий Фролов, 3 курс, мастерская Е.Г. Царегородцевой;
  • Никита Шпилевой, 3 курс, мастерская Е.Г. Царегородцевой.

Теперь все они войдут в постановочную группу спектакля «Мифы и легенды Древней Руси».

Екатеринбургский государственный театральный институт — одно из семи высших театральных учебных заведений России, единственный театральный вуз на Урале. В разные годы в Свердловском театральном училище, а затем институте получали театральное образование многие известные актеры и театральные деятели Урала, Сибири, Москвы и Санкт-Петербурга. Выпускник ЕГТИ, актер театра и кино Максим Линников с 2019 года руководит Региональной молодежной Лабораторией театра и фольклора. Он уже успешно реализовал несколько совместных проектов с альма-матер. Среди них — постановка спектакля «Русалка» по неоконченной драме Александра Пушкина и студенческий проект «Мастерская_Театр_Урал «Твое время». А в настоящее время идет работа над постановкой «Мифы и легенды Древней Руси», в рамках которой и проводился конкурс-кастинг для студентов театрального института.

Максим Линников ответил на несколько вопросов о конкурсе и самой постановке.

Согласно сценарию, главные герои будут рассказывать зрителям русские народные легенды, сказки, былички и бывальщины в сопровождении Уральского государственного русского оркестра и фолк-группы «Солнцеворот». Почему вы решили обратиться к этой теме?

Потому что народные сказки — это те произведения, которые передаются из поколения в поколение. Хотелось вернуться в этом смысле в давние времена, как говорится, к корням и посмотреть, какие они тогда были: какие смыслы несли и что отображали. Мы решили попробовать увязать это с оригинальным сюжетом и рассказать, вплетя в наше повествование. А учитывая, что все это будет в сопровождении Русского оркестра, играющего на наших народных инструментах, должно получиться интересно и аутентично.

Что такое для вас фольклорный театр и как он вписывается в современный театр?

Фольклорный театр — это тот же современный театр, только с элементами фольклора. А в театре всегда показаны человеческие страсти, и это всегда актуально.

В чем заключается сложность постановки спектакля, в котором вместе с профессионалами играют и студенты театрального вуза?

Наверное, именно тем, что студенты пока не профессионалы и нужно постараться сделать так, чтобы они не выбивались из ансамбля. А для этого нужно работать, разбирать с ними смыслы, о которых мы хотим сказать, и больше репетировать.

 По какому принципу вы оценивали видеопробы студентов ЕГТИ, присланные на конкурс? Что в них было самое важное для вас?

Кастинг проводился по самопробам, то есть это была для ребят самостоятельная работа. Нам нужно было выбрать всего 8 человек, а заявок было больше 50. И тут мы, конечно, смотрели на многое. Но помимо всего прочего нам были важны и типажи. Мы очень благодарны всем участникам и отметили для себя талантливых ребят. Но, к сожалению, по понятным причинам всех взять не смогли.

 На какого зрителя вы ориентируетесь?

Учитывая характер некоторых историй, которые будут присутствовать в спектакле, мы бы, наверное, поставили ограничение 12+. В постановке будут рассказаны неадаптированные сказки и некоторые из них, наверное, можно в какой-то степени назвать «страшилками».

Премьера с участием заслуженного артиста России Сергея Чонишвили, Уральского государственного русского оркестра и фолк-группы «Солнцеворот» состоится в марте 2025 года на сцене Уральского центра народного искусства имени Е.П. Родыгина. Предусмотрена также онлайн-трансляция спектакля на сайте проекта, портале «Культура.РФ» и медиаплатформе «Орфей Видео».

Организация постановки спектакля «Мифы и легенды Древней Руси» осуществляется Благотворительным фондом актеров при поддержке Президентского фонда культурных инициатив (ПФКИ).

Официальный сайт проекта https://folk-lab.ru/
Страница в социальных сетях: https://vk.com/public199422657